優秀翻譯公司
0991-2328798,2836316,8754807,13199845883  

您當前的位置 >> 首 頁 >> 最新文章
正規翻譯公司說明書翻譯技巧 作者:縱橫語言翻譯有限公司 發表時間:2018-11-22

  說明書是產品的詳細規格介紹和使用方法。國際化下的市場,說明書都需要有各種翻譯語言的說明文本,說明書翻譯對產品推向國際化扮演了至關重要角色。

  

烏魯木齊翻譯公司


  遺憾的是現階段國內翻譯研究者對說明書的英譯似乎認識不足,說明書的翻譯也存在著諸多問題,譯文不夠精準,譯語不夠地道等問題時有發生。

  說明書是一種為產品服務的介紹性語篇體裁。一般說來,說明書的主要目的有兩個:

  一方面是向消費者介紹產品的成分、性能、特點和使用方法等;

  另一方面,在介紹中還兼有廣告的成分,用以引發讀者興趣并購買產品。

  因此,說明書翻譯要求準確、充分傳達產品信息的同時,還要語言簡潔明了、層次分明,給人以美感,繼而激發人們購買產品的欲望。

  烏魯木齊翻譯公司翻譯根據多年的翻譯經驗,總結出說明書譯文應具備如下幾種功能:

  (1)信息功能:如實傳達產品信息,包括產品成分、特點等;

  (2)美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;

  (3)祈使功能:使消費者做出原文所期待的反應,采取消費行動。

  其中祈使功能才是最終目的。因此,譯者在翻譯說明書時主要不是原封不動地移植原文信息,而是通過譯文的激勵,使讀者(潛在消費者)采取消費行動,進而促使廠商獲得所追求的利潤。

  以上就是縱橫翻譯公司小編整理發布的關于“正規翻譯公司說明書翻譯技巧”的文章,希望對您有所幫助。


上一個:如何選擇日語翻譯公司 下一個:印度瘋狂對華進行反傾銷制裁 商務部這樣回擊

新公網安備 65010202000871號

糖果派对彩金